童谣伴随着我们长大,长大的我们一听到儿时的童谣,还是会勾起回忆,下面小编介绍的是一首法国童谣,叫做《他是一条船》,感兴趣的小朋友,欢迎阅读。
《他是一条船》(Il était un petit navire)这首童谣讲述的是一个水手在船上食物耗尽时,即将被同伴们吃掉的故事。他在最后一刻由于虔诚的祈祷,而得到了圣母的救助,因而免于一死。
他是一条船歌词
Il était un petit navire
这是一条小海船,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué
从来不-不-不曾航海过
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Il partit pour un long voyage,
它开始一个遥远的航程,
Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?
在地中海上。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Au bout de cinq à six semaines,
过了五六个星期,
Les vivres vin-vin-vinrent à manquer
食物突-突-突然没有了。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
On tira z'à la courte paille,
一支短麦秸之签,
Pour savoir qui-qui-qui serait mangé
用来决定谁-谁-谁要被吃掉。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Le sort tomba sur le plus jeune,
死劫降临在最年轻的人身上,
C'est donc lui, qui-qui-qui fut désigné,
就是他-他-他命中注定(要被吃掉)。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
On cherche alors à quelle sauce,
有人着手选定哪种调味酱汁,
Le pauvre enfant-fant-fant sera mange.
可怜的孩-孩-孩子就要被吃掉啦。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
L'un voulait qu'on le mit à frire,
有人打算把他油炸了,
L’autre voulait-lait-lait le fricasser,
有人想-想-想要做烩肉,
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Pendant qu'ainsi l'on délibère.
大家在商议的时候,
Il monte en haut-haut-haut du grand hunier.
他爬上了主桅杆的最-最-最高处,
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Il fait au ciel une prière,
他对着天空祈祷,
Interrogeant-geant-geant l'immensité.
质-质-质问浩瀚宇宙。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Mais regardant la mer entière,
但是只见茫茫大海,
Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,
到处都是汪洋姿肆横流,
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Ô ! Sainte Vierge ma patronne,
噢!圣母玛利亚,我的主呀,
Si j'ai péché, vite pardonne.
如果我有罪,快快宽恕我吧。
Empêchez-les, les, les de me manger
不要让他-他-他们吃掉我呀!
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Ohé ! Ohé ! Matelot,
噢喂!噢喂!水手,
Matelot navigue sur les flots
水手航行在汪洋大海上
Au même instant un grand miracle,
就在这时发生了奇迹,
Pour l'enfant fut, fut, fut réalisé,
为了这个孩子了。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Des p'tits poissons dans le navire ,
一些鱼进了船舱,
Sautèrent par, par, par et par milliers
(还有)成千上万的鱼在(船外)跳跃着经过
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
On les prit, on les mit à frire,
鱼儿们被捉住,有人把它们炸起来(吃)
Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé
年轻水手的小命保住了。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!
Si cette histoire vous amuse,
如果这个故事让你开怀,
Nous allons la-la-la recommencer.
我们还可以把它-它-它再次讲述。
Ohé ! Ohé !
噢喂!噢喂!