鹅妈妈英语童谣相信大家都有听说狗,这是其他国家传到英国的,以下是皮皮范文网小编为你整理的关于鹅妈妈英语童谣,欢迎大家阅读。
鹅妈妈英语童谣一
Who killed Cock Robin?
I,said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.
Who saw him die?
I,said the Fly.
With my little eye,
I saw him die.
Who caught his blood?
I,said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.
Who'll make his shroud?
I,said the Beetle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.
Who'll dig his grave?
I,said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.
Who'll be the parson?
I,said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.
Who'll be the clerk?
I,said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.
Who'll carry the link?
I,said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.
Who'll be chief mourner?
I,said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.
Who'll carry the coffin?
I,said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.
Who'll bear the pall?
We,said the Wren,
Both the cock and the hen,
We'll bear the pall.
Who'll sing a psalm?
I,said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.
Who'll toll the bell?
I,said the Bull,
Because I can pull,
So Cock Robin,farewell.
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
NOTICE
To all it concerns,
This notice apprises,
The Sparrow's for trial,
At next bird assizes.
【中译】
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
我杀了知更鸟,
用我的弓和箭。
谁看到他死?
是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,
我看到他死。
谁取走他的血?
是我,鱼说,
我取走了他的血,
用我的小碟子。
谁来为他制丧衣?
我,甲虫说,
我将为他制丧衣,
用我的针和线。
谁来为他挖坟墓?
我,猫头鹰说,
我将为他挖坟墓,
用我的锄和铲。
谁来当他的牧师?
我,乌鸦说,
我将来当他的牧师,
用我的小册子。
谁来当他的执事?
我,云雀说,
如果不是在黑暗中,
我将来当他的执事。
谁来秉持火把?
我,红雀说,
我马上就把它拿来,
我来秉持火把。
谁来充当主祭?
我,鸽子说,
我将当主祭。
为吾爱哀悼。
谁来扶灵?
我,鸢说,
若不走夜路,
我将扶灵。
谁来负责棺罩?
我们,鹪鹩说,
夫妇俩一起,
我们将负责棺罩。
谁来唱赞美诗?
我,画眉说,
当她埋入灌木丛中,
我将唱赞美诗。
谁来敲响丧钟?
我,牛说,
鹅妈妈英语童谣 原版故事
鹅妈妈英语童谣 原版故事
因为我可以拉钟,
我来敲响丧钟。
所以,再会了,知更鸟。
当丧钟 为那可怜的知更鸟响起,
空中所有的鸟 都悲叹哭泣。
鹅妈妈英语童谣二
Lizzie Borden took an axe
Lizzie Borden took an axe,
and gave her father forty whacks.
When she saw what she had done,
she gave her mother forty-one.
【中译】
莉琪波登拿起斧头,
劈了爸爸四十下;
当她意识到自己的行为,
又砍了妈妈四十一下。
鹅妈妈英语童谣三
Ten little nigger boys went out to dine
Ten little nigger boys went out to dine;
One choked his little self,and then there were nine.
Nine little nigger boys sat up very late;
One overslept himself,and then there were eight.
Eight little nigger boys travelling in Devon;
One said he'd stay there,and then there were seven.
Seven little nigger boys chopping up sticks;
One chopped himself in half,and then there were six.
Six little nigger boys playing with a hive;
A bumble-bee stung one,and then there were five.
Five little nigger boys going in for law;
One got in chancery,and then there were four.
Four little nigger boys going out to sea;
A red herring swallowed one,and then there were three.
Three little nigger boys walking in the Zoo;
A big bear bugged one,and then there were two.
Two little nigger boys sitting in the sun;
One got frizzled up,and then there was one.
One little nigger boy living all alone;
He went and hanged himself,and then there were none.
【中译】
十个印地安小男孩,为了吃饭去奔走;噎死一个没法救,十个只剩九。
九个印地安小男孩,深夜不寐真困乏;倒头一睡睡死啦,九个只剩八。
八个印地安小男孩,德文城里去猎奇;丢下一个命归西,八个只剩七。
七个印地安小男孩,伐树砍枝不顺手;斧劈两半一命休,七个只剩六。
六个印地安小男孩,玩弄蜂房惹蜂怒;飞来一蛰命呜呼,六个只剩五。
五个印地安小男孩,惹是生非打官司;官司缠身直到死,五个只剩四。
四个印地安小男孩,结伙出海遭大难;青鱼吞吃血斑斑,四个只剩三。
三个印地安小男孩,动物园里遭祸殃;狗熊突然从天降,三个只剩两。
两个印地安小男孩,太阳底下长叹息;晒死烤死悲戚戚,两个只剩一。
一个印地安小男孩,归去来兮只一人;悬梁自尽了此生,一个也不剩。
共2页,当前第1页12鹅妈妈英语童谣四
There was a crooked man
There was a crooked man,and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence against a crooked stile;
He bought a crooked cat,which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.
【中译】
一个扭曲的男人,走了一条扭曲的路。
手拿扭曲的六便士,踏上扭曲的台阶,
买一只歪歪扭扭的猫儿,猫儿抓着歪歪扭扭的老鼠。
他们一起住着歪歪扭扭的小屋。
鹅妈妈英语童谣五
dear,dear! what can the matter be?
two old women got up in an appletree;
one came down,and the other stayed till Saturday
【中译】
天哪!
亲爱的,亲爱的! 什么能出事?
二个老妇人在苹果树中起床;
一个落下来,而另一个一直停留到星期六。
鹅妈妈英语童谣六
old mother goose,when
she wanted to wander,
would ride through the air
on a very fine gander.
【中译】
老母亲鹅
当母亲鹅老了时,
她想流浪,
会骑着空气
在一只非常好的鹅上。
共2页,当前第2页12